<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd"
	xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
	>
<channel>
	<title>Comments on: Anche se la tua prima lingua è l&#8217;italiano, qualche dubbio rimane sempre&#8230;</title>
	<atom:link href="http://www.buraku.org/2008/07/19/anche-se-la-tua-prima-lingua-e-litaliano-qualche-dubbio-rimane-sempre/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.buraku.org/2008/07/19/anche-se-la-tua-prima-lingua-e-litaliano-qualche-dubbio-rimane-sempre/</link>
	<description>Yoshi likes what you don&#039;t like</description>
	<lastBuildDate>Wed, 25 Jan 2012 14:48:55 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>By: mildareveno</title>
		<link>http://www.buraku.org/2008/07/19/anche-se-la-tua-prima-lingua-e-litaliano-qualche-dubbio-rimane-sempre/#comment-3001</link>
		<dc:creator>mildareveno</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 25 Jul 2008 18:00:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.buraku.net/?p=652#comment-3001</guid>
		<description>&quot;allora diciamolo che l’italiano ufficiale ci ha tolto una costruzione linguistica che va da aosta a pantelleria!!&quot;

Sono le lingue regionali (non tutte) che si sono rese colpevoli di gerundicidio, ma l&#039;affermazione dell&#039;italiano l&#039;ha resuscitato.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;allora diciamolo che l’italiano ufficiale ci ha tolto una costruzione linguistica che va da aosta a pantelleria!!&#8221;</p>
<p>Sono le lingue regionali (non tutte) che si sono rese colpevoli di gerundicidio, ma l&#8217;affermazione dell&#8217;italiano l&#8217;ha resuscitato.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: nomedelblog</title>
		<link>http://www.buraku.org/2008/07/19/anche-se-la-tua-prima-lingua-e-litaliano-qualche-dubbio-rimane-sempre/#comment-3000</link>
		<dc:creator>nomedelblog</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 24 Jul 2008 07:44:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.buraku.net/?p=652#comment-3000</guid>
		<description>&quot;L&#039;è &#039;dre a mangià&quot;

ovunque si dice credo</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;L&#8217;è &#8216;dre a mangià&#8221;</p>
<p>ovunque si dice credo</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: ilferrista</title>
		<link>http://www.buraku.org/2008/07/19/anche-se-la-tua-prima-lingua-e-litaliano-qualche-dubbio-rimane-sempre/#comment-2999</link>
		<dc:creator>ilferrista</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 22 Jul 2008 07:37:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.buraku.net/?p=652#comment-2999</guid>
		<description>ohi, ma in veneto esiste l&#039;uso del &quot;far su&quot; e &quot;far giù&quot; intesi il primo generalmente come l&#039;italiano &lt;i&gt;preparare&lt;/i&gt; ed il secondo più versatile e complesso passa dal percorrere al realizzare tipo &quot;l&#039;a facc zò ol mür del bianc&quot; =&gt; ha dipinto il muro di bianco piuttosto che &quot;l&#039;a facc zò ol sentér de corsa&quot; =&gt; ha disceso il sentiero di corsa</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ohi, ma in veneto esiste l&#8217;uso del &#8220;far su&#8221; e &#8220;far giù&#8221; intesi il primo generalmente come l&#8217;italiano <i>preparare</i> ed il secondo più versatile e complesso passa dal percorrere al realizzare tipo &#8220;l&#8217;a facc zò ol mür del bianc&#8221; =&gt; ha dipinto il muro di bianco piuttosto che &#8220;l&#8217;a facc zò ol sentér de corsa&#8221; =&gt; ha disceso il sentiero di corsa</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Yoshi</title>
		<link>http://www.buraku.org/2008/07/19/anche-se-la-tua-prima-lingua-e-litaliano-qualche-dubbio-rimane-sempre/#comment-2998</link>
		<dc:creator>Yoshi</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 21 Jul 2008 16:03:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.buraku.net/?p=652#comment-2998</guid>
		<description>allora diciamolo che l&#039;italiano ufficiale ci ha tolto una costruzione linguistica che va da aosta a pantelleria!! :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>allora diciamolo che l&#8217;italiano ufficiale ci ha tolto una costruzione linguistica che va da aosta a pantelleria!! <img src='http://www.buraku.org/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: superanima</title>
		<link>http://www.buraku.org/2008/07/19/anche-se-la-tua-prima-lingua-e-litaliano-qualche-dubbio-rimane-sempre/#comment-2997</link>
		<dc:creator>superanima</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 21 Jul 2008 16:01:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.buraku.net/?p=652#comment-2997</guid>
		<description>in toscana si dice eccome, il mese scorso il babbo era dietro a rifare il bagno!!!!!!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>in toscana si dice eccome, il mese scorso il babbo era dietro a rifare il bagno!!!!!!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Jadran</title>
		<link>http://www.buraku.org/2008/07/19/anche-se-la-tua-prima-lingua-e-litaliano-qualche-dubbio-rimane-sempre/#comment-2996</link>
		<dc:creator>Jadran</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 21 Jul 2008 11:21:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.buraku.net/?p=652#comment-2996</guid>
		<description>@FdC. Qui bisogna distenguere: l&#039;espressione &quot;ho (qualcosa) da fare&quot; è italiano standard, perché la preposizione &quot;da&quot; indica l&#039;oggetto e il fine dell&#039;azione. E&#039; la stessa costruzione che si usa per frasi come &quot;ho sette libri da leggere questa estate&quot; solo che in quel caso l&#039;oggetto è sottointeso.
Se, invece, proviamo a tradurre letteralmente la frase &quot;mi go da &#039;ndar casa deso parché xe masa tardi&quot; (non so se i termini sono corretti ma quello che mi interessa ora è la struttura) con &quot;ho da andare a casa adesso perché è troppo tardi&quot; abbiamo una frase non accettabile in italiano, perché &quot;gaver da&quot; è una perifrasi modale inesistente in italiano che supplisce al verbo &quot;dovere&quot;. Spero di essere stato chiaro! :-)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@FdC. Qui bisogna distenguere: l&#8217;espressione &#8220;ho (qualcosa) da fare&#8221; è italiano standard, perché la preposizione &#8220;da&#8221; indica l&#8217;oggetto e il fine dell&#8217;azione. E&#8217; la stessa costruzione che si usa per frasi come &#8220;ho sette libri da leggere questa estate&#8221; solo che in quel caso l&#8217;oggetto è sottointeso.<br />
Se, invece, proviamo a tradurre letteralmente la frase &#8220;mi go da &#8216;ndar casa deso parché xe masa tardi&#8221; (non so se i termini sono corretti ma quello che mi interessa ora è la struttura) con &#8220;ho da andare a casa adesso perché è troppo tardi&#8221; abbiamo una frase non accettabile in italiano, perché &#8220;gaver da&#8221; è una perifrasi modale inesistente in italiano che supplisce al verbo &#8220;dovere&#8221;. Spero di essere stato chiaro! <img src='http://www.buraku.org/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Jinzo</title>
		<link>http://www.buraku.org/2008/07/19/anche-se-la-tua-prima-lingua-e-litaliano-qualche-dubbio-rimane-sempre/#comment-2995</link>
		<dc:creator>Jinzo</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 21 Jul 2008 11:10:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.buraku.net/?p=652#comment-2995</guid>
		<description>Qualche qui quo qua.... Direi meglio...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Qualche qui quo qua&#8230;. Direi meglio&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: heavyhorse</title>
		<link>http://www.buraku.org/2008/07/19/anche-se-la-tua-prima-lingua-e-litaliano-qualche-dubbio-rimane-sempre/#comment-2994</link>
		<dc:creator>heavyhorse</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 21 Jul 2008 08:46:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.buraku.net/?p=652#comment-2994</guid>
		<description>anche in brianzolo si usa la stessa costruzione: &quot;l&#039;è adrè (a) mangià&quot;. a questo punto mi chiedo perchè non si possa traslare in italiano, visto che è presente in molti dialetti...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>anche in brianzolo si usa la stessa costruzione: &#8220;l&#8217;è adrè (a) mangià&#8221;. a questo punto mi chiedo perchè non si possa traslare in italiano, visto che è presente in molti dialetti&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: FdC</title>
		<link>http://www.buraku.org/2008/07/19/anche-se-la-tua-prima-lingua-e-litaliano-qualche-dubbio-rimane-sempre/#comment-2993</link>
		<dc:creator>FdC</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 21 Jul 2008 08:00:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.buraku.net/?p=652#comment-2993</guid>
		<description>&quot;Ho da&quot; lo uso anche io. &quot;Ho da fare&quot; mi sembra espressione diffusa in tutta Italia...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;Ho da&#8221; lo uso anche io. &#8220;Ho da fare&#8221; mi sembra espressione diffusa in tutta Italia&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Jadran</title>
		<link>http://www.buraku.org/2008/07/19/anche-se-la-tua-prima-lingua-e-litaliano-qualche-dubbio-rimane-sempre/#comment-2992</link>
		<dc:creator>Jadran</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 20 Jul 2008 17:04:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.buraku.net/?p=652#comment-2992</guid>
		<description>Mi ha sempre incuriosito il fatto che la costruzione &quot;go da&quot; in veneto è molto simile a &quot;to have (got) to&quot; in inglese.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Mi ha sempre incuriosito il fatto che la costruzione &#8220;go da&#8221; in veneto è molto simile a &#8220;to have (got) to&#8221; in inglese.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

